INICIO
Artículos
Foro
¿Quiénes fuimos?
Inicio
Buscar
Usuarios
Foro/Forum - SentirTango
>
FORO EN CASTELLANO
>
General
>
La incomprensibilidad del lunfardo
Páginas: [
1
]
2
« anterior
próximo »
Enviar tema
|
Imprimir
Autor
Tema: La incomprensibilidad del lunfardo (Leído 4995 veces)
rebruno
Karma: 2
Mensajes: 96
La incomprensibilidad del lunfardo
«
en:
Marzo 15, 2007, 17:13:55 »
A veces el lunfardo es muy difícil, casi incomprensible, como en esta estrofa del tango
Punto alto
, de Enrique Cadícamo:
Tentis, shuca, rofo, cana,
filo mishio y filo mocho
debe ser muy listo el "rrocho"
para hacer una sotana.
Cuando metan sapo a un "grilo"
ni te muevas... perdés plata...
harás muy buena "culata"
con paciencia y más tranquilo.
Lauragil
Karma: 4
Mensajes: 40
La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #1 en:
Marzo 16, 2007, 10:01:04 »
Y sí..es muy dificil y como me quedo la intriga busque en el Diccionario Etimológico de Lunfardo de Oscar Conde y encontre:
Tentis, shuca, rofo, cana,
filo mishio y filo mocho
debe ser muy listo el "rrocho"
para hacer una sotana.
Cuando metan sapo a un "grilo"
ni te muevas... perdés plata...
harás muy buena "culata"
con paciencia y más tranquilo.
Tentis,
no la encontré ....será de atenti??? o algo así...
shuca
: maniquie con cascabeles, utilizado por los punguistas para ejercitarse. 2- Bolsillo (Etimol.incierta)
rofo
(debe ser el ´vesre' de forro) tampoco la encontre.
cana
: f Carcel, prisión/2Policia, Institución Policial// Agente policial
filo 1
Ayudante de ladrón
filo 2
Persona con quien se afila o filtrea/ Noviazgo incipiente
filo3
: Dinero
(Aquí debe ser o la primera o la tercera)
mishio
: Pobre, indigente
mocho
: Forma aferética de Tocomocho
Tocomocho
: Billete de lotería adulterado, premiado en apariencia, utilizado para una estafa.
"rrocho":
es el ‘vesre’ de chorro
sotana
: f: sotala bolsillo interior del saco o americana/ 2 Saco o americana 3: sobretodo (por confusión acústica de sotala con el esp. sotana: :vestidura talar.)
sapo
: m. Candado 2-Juego de rana // hacer sapo: errar fracasar 2: ser sapo de otro pozo: pertenecer alguien a distinta clase o medio social o esfera de actividad.(La primera acep. es analógica del fr.crapaud; sapo- que en argot es " candado"-; la s., por confusión vulgar; la primera expr. es por antífrasis de la del juego- en este hacer sapo es acertar)
"grilo"
m. bolsillo lateral del saco o del pantalón m/2 bolsillo en general (del italiano jergal grigio: bolsillo, quizás con infl. del ital. jergal grillet: bolsillo)
"culata":
Bolsillo trasero del pantalón, / 2 guardaespaldas encargado de cuidar la seguridad de un sitio o persona/ Trabajar de culata: robar del bolsillo trasero (del esp. culata: parte posterior o mas retirada de alguna cosa; parte posterior de la caja de una pistola)
con paciencia y más tranquilo… (habrá que armar lo que dice!)
rebruno
Karma: 2
Mensajes: 96
La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #2 en:
Marzo 16, 2007, 10:26:11 »
¡¡¡¡¡¡¡¡Qué trabajo que te has tomado, Laura!!!!!!!!
Muchas gracias.
Recuerdo que el Jininense decía que no debemos atosigar a los extanjeros con nuestros particularismos. Pero también es cierto que a veces nos pica la curiosidad por letras que no entendemos y entonces agradecemos a los que, como vos, nos desasnan.
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #3 en:
Marzo 17, 2007, 01:36:39 »
Laura:
tentis
significa piojos y es lenguaje carcelario.
Un abrazo de Juan Carlos.
Lauragil
Karma: 4
Mensajes: 40
La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #4 en:
Marzo 17, 2007, 10:39:01 »
Cita de: JuanCarlosBaez
Laura: tentis significa piojos y es lenguaje carcelario.
Entonces "tentis" no es lunfardo sino la jerga del lugar, (carcel) que hablaba un número determinado de personas.
Como cuando uno puede tener un codigo de comunicación con sus compañeros de trabajo, o de estudio,que el resto de la gente no enterndería porque no pertenece a ese ámbito.
Solo el habla popular es lo que se considera lunfardo aún si esa jerga esta usada en un tango?
Gracias
«
última modificación: Marzo 17, 2007, 15:29:04 por Lauragil
»
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #5 en:
Marzo 17, 2007, 20:45:19 »
Laura,son muchas y muy variadas las opiniones sobre cual o tal palabra si es de lengua lunfarda, lengua popular, lengua delictiva,lengua...etc,etc.Convengamos que hay palabras usadas en ciertas actividades que son inentendibles para el resto de los personas,pero también muchas se hicieron al habla popular y hoy son de uso corriente o por lo menos comprendidas por una gran mayoría.
Al abrirse al pueblo,el lunfardo (antes lengua de la delincuencia) se fue enriqueciendo con distintos aportes,tal cual lo aclara Isadora.Entre esos aportes enriquecedores lo hizo el "revés" o "vesre" que nació contemporaneo al lunfardo y lo hablaban los compadritos por el solo hecho de la diversión,y me resulta curioso porqué nunca "prendió" el gasó rosarino.
Muchas actividades queriendo seguir con sus códigos han cambiado el lenguaje para seguir hablando ante terceros sin ser comprendidos,lo que nosotros conocemos por las letras de tangos,poesías o diccionarios lunfardos,es solo para nuestro deleite como lectores.
Te saluda Juan Carlos.
Papusa
Karma: 5
Mensajes: 61
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #6 en:
Marzo 19, 2007, 20:10:35 »
Cita de: JuanCarlosBaez en Marzo 17, 2007, 20:45:19
Al abrirse al pueblo,el lunfardo (antes lengua de la delincuencia)
Juan Carlos, según leí en los artículos de Lunfardo del señor Conde en esta página, lo de que el lunfardo fue en su origen lengua de la delincuencia fue una confusión porque los primeros que lo empezaron a estudiar fueron todos policias o criminalistas.
Papusa.
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #7 en:
Marzo 21, 2007, 11:46:03 »
Papusa,en tu pregunta está la respuesta.
Si los primeros que estudiaron el origen de los vocablos lunfardos fueron policias y criminalistas es fácil deducir donde se originaban esas palabras.
Te saluda Juan Carlos.
oconde
Karma: 3
Mensajes: 6
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #8 en:
Marzo 26, 2007, 16:11:09 »
Estimado Juan Carlos: acabo de escribir una respuesta para vos en el tema "¿qué quiere decir «el lunfardo sigue vivo»?". Pero el argumento que usás ahora con Papusa me obliga a responderte también aquí.
La primera persona en Occidente que escribió un tratado de zoología (De generatione animalium) fue Aristóteles, un filósofo. Siguiendo tu argumento, el estudio del origen de las especies tendría que corresponder al ámbito de la filosofía. En el siglo XVI, si a alguien le dolía una muela, debía recurrir al barbero del pueblo, que es quien se ocupaba de las extracciones. Siguiendo tu argumento, la odontología le correspondería a los peluqueros. No creo que la tuya haya sido una buena respuesta.
Es obvio que en toda profesión existe una jerga propia, lo que en lingüística se denomina "tecnolecto". Los policías que a fines del siglo XIX han tratado de hallar en Buenos Aires palabras propias de los ladrones hacían su trabajo, pero no supieron ver (y no podían verlo, porque no eran lingüistas) algo crucial: las palabras que conformaron sus primeros léxicos excedían en mucho al tecnolecto y eran en realidad parte de un sociolecto, es decir, un modo de expresión de las clases populares, entre las que por supuesto había ladrones (razón por la cual aparecían palabras del tecnolecto).
Si alguien se tomara el trabajo de separar en el diccionario de Dellepiane (el primer diccionario oficial del lunfardo, de 1896) los vocablos del tecnolecto de los vocablos más generales (los del sociolecto), vería que los tecnicismos malandrines no son mayoría. La mezcla de ambos grupos de palabras solo prueba una cosa: la (peligrosísima y muy a menudo forzada) confusión histórica por parte de la
Inteligentzia
entre pobreza y mal vivir. Es obvio que
bobo
,
sotala
o
shúa
son voces pertenecientes al tecnolecto de los ladrones, pero también lo es que
atorrante
,
batuque
,
bullón
,
conchifú
,
chucho
,
gamba
,
orto
,
morfar
,
guita
,
piña
, etc. son palabras extendidas en toda la clase baja (dentro de la cual, insisto, había también ladrones, que por supuesto las usaban).
En cuanto al "vesre" (técnicamente, un "juego anagramático") no es ninguna invención argentina ni muchísimo menos. Es un procedimiento habitual en muchísimas hablas populares del mundo (con antecedentes documentados en el siglo XIX en Inglaterra, por ejemplo), como la giria y otros argots de América y Europa. Por su parte, las jerigonzas como el gasó resultan, en cambio, mucho más rígidas, porque siguen unas pocas reglas para la formación de palabras y salvo por su uso en comunidades muy reducidas o grupos etarios muy específicos no prenden en el lenguaje popular.
En cuanto al supuesto uso del lunfardo como un lenguaje para iniciados y para evitar ser comprendidos por otros, no voy a responder yo, sino Mario Teruggi (a quien cito en el artículo
A qué llamamos lunfardo - I
):
El mentado carácter secreto del lunfardo (o cualquier otro argot) no resiste el menor análisis, como lo han demostrado muchos investigadores serios. Una breve reflexión basta para comprender que si los delincuentes tuvieran un lenguaje secreto, sólo conocido por ellos, al usarlo ante desconocidos o posibles víctimas se pondrían en evidencia, es decir que su idioma cumpliría precisamente la función contraria a la buscada, que es la de despistar. Cualquier individuo que se comunicara con vocablos en parte incomprensibles no haría otra cosa que llamar la atención hacia sí mismo y despertar sospechas sobre sus intenciones.
Un saludo para todos.
O.C.
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #9 en:
Marzo 26, 2007, 21:57:22 »
Oscar,gracias por la enseñanza que deja tu nota.
Cuando le contesté a Papusa no fue a la ligera, hay autores que dan su opinión al respecto y dicen por ejemplo:
"Empezó siendo una jerga técnica:la de los individuos de avería,ladrones o lunfardos;luego se mezcló con el lenguaje popular,cotidiano familiar y de la calle,se combinó con porteñismos no lunfardos,con argentinismos..."
ORIGENES DE LA LITERATURA LUNFARDA.Luis Soler Cañas.
"Los ladrones,especialmente para comunicarse entre ellos y no ser descubiertos en sus planes por la policía,apelaron a un vocabulario criptològico.A medida que los vocablos,modismos y dichos se deterioraban con el trato o trascendía el significado del mundillo del hampa,se los reeplazaba con otros nuevos.
Siendo la cárcel el laboratorio del lunfardo,el acopio de voces estuvo vinculado a las nacionalidades de los delincuentes."
LA POESIA LUNFARDA.Luis Ricardo Furlan.
No soy quien para opinar sobre el tema,simplemente escucho a los que saben para poder formar mi opinión.Nuevamente te agradesco por la nota porque me da otra visión sobre el tema.
Te saluda Juan Carlos.
oconde
Karma: 3
Mensajes: 6
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #10 en:
Marzo 28, 2007, 16:14:02 »
Estimado Juan Carlos: sólo algo más. No cité a Teruggi para iniciar una competencia de citas de autoridad, sino porque él había dicho lo que yo quería decir mejor que nadie. En cuanto a tus citas, respeto la labor de Soler Cañas con relación a las fuentes del lunfardo y aprecio personalmente a Furlan, pero fijate que ellos no dan ninguna razón de que las cosas hayan sucedido realmente así. Simplemente repiten lo que habían dicho con anterioridad Dellepiane, Villamayor y algunos otros, sin reflexionar demasiado ni en la cuestión de la cripticidad ni en el léxico, que si sólo fuera un léxico ladronil, se limitaría a un vocabulario técnico de ladrones, pero que no tendría por qué incluir las palabras que yo cité antes (sacadas del vocabulario de Dellepiane) relacionadas con la vida cotidiana de cualquier persona, ni todas las que indudablemente son lunfardismos pero no remiten ni directa ni indirectamente a la cuestión del robo y el malvivir, como podrían ser
fato
,
gomía.
,
manyar
,
faso
,
tamango
,
canyengue
,
colimba
,
catrera
,
meneguina
,
atorrante
,
rosquete
,
urso
y otros cientos que no tienen que nada que ver con la cárcel o con el bajofondo.
Un saludo cordial.
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #11 en:
Marzo 28, 2007, 17:00:45 »
Oscar, voy a conseguir Panorama del lunfardo y algún otro libro que me recomiendes,
preguntále a Nico por mi correo.
Y de paso cañazo,en el tango Largue esa Mujica,los apellidos usados,son paragoges? o el autor los usa por similitud con alguna palabra.
Te saluda Juan Carlos.
NiCo
Moderador
Karma: 19
Mensajes: 178
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #12 en:
Mayo 07, 2007, 23:53:13 »
Cita de: JuanCarlosBaez en Marzo 28, 2007, 17:00:45
en el tango Largue esa Mujica,los apellidos usados,son paragoges? o el autor los usa por similitud con alguna palabra.
Para el que le interese, Oscar Conde responde a esta cuestión en otro tema:
Un tango inentendible cantado por Gardel...
(Ya se que ya sabés Juanca, pero yo lo aviso para cualquiera que lea esto en el futuro
)
"El Tango es una posibilidad infinita"
("Tango is an infinite possibility")
Megafón o la guerra
- Leopoldo de Marechal, 1970
JuanCarlosBaez
Karma: 5
Mensajes: 36
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #13 en:
Mayo 08, 2007, 01:12:02 »
Nico,para redondear tu aclaración me permito decir que en muchas letras de tango y poemas lunfardos el aplicar la paragoge ( o como bien lo explicara Conde) no es incomprensible ni mucho menos.Para citar un autor (uno de mis predilectos) Daniel Giribaldi:
"Ando SEQUEIRA,a un paso de la ruina,
pero no le doy bola a cierto bolo." (¡Manco dilo!.Sonetos mugres)
Otro:
"Por darle de PARODI a una vecina
me coimeó un tirabosqui,y de regalo
por poco se me pianta con la mina." (El breca.Sonetos mugres).
José Gobello,nos dice al presentar el libro de Giribaldi, "Sonetos Mugres"..."Es ,simplemente,el lenguaje de la ciudad,con sus viejas voces queridas".
Un abrazo de Juan Carlos.
Papusa
Karma: 5
Mensajes: 61
Re: La incomprensibilidad del lunfardo
«
Responder #14 en:
Mayo 12, 2007, 16:48:41 »
Cita de: JuanCarlosBaez en Mayo 08, 2007, 01:12:02
...el aplicar la paragoge
¿para goge?...¿¿¿para quien???
Papusa
Páginas: [
1
]
2
Enviar tema
|
Imprimir
« anterior
próximo »
Ir a:
Por favor selecciona un destino:
-----------------------------
FORO EN CASTELLANO
-----------------------------
=> Letras, Poemas, Versos y Chamuyos
===> por JuanCarlosBaez
===> por lamartango
===> por rebruno
===> Por VascoZabalza
=> La Danza
=> La Música
=> La Milonga
=> Se buscan/Se ofrecen tangos
=> General
=> Sentirtango.com
===> Notas y Avisos del Administrador
===> Ayuda
===> Sugerencias/Opiniones
-----------------------------
FORUM IN ENGLISH
-----------------------------
=> The Dance
=> The Music
=> The Milonga
=> General
=> Sentirtango.com
===> Admin's Notes and Announcements
===> Help
===> Suggestions/Feedback
Cargando...